Sunday, January 08, 2006

Donald Trump在The Apprentice (1)的引言 (英文原文)

我很喜歡製作人Mark Burnett在第一季的片頭中安排Donald Trump用標準川普式的誇張語調引言,來介紹這個節目。雖然每個美國人都知道川普講話誇張與霸氣的程度令人瞠目結舌,但是,實際上,美國這麼大的一個國家,許許多多的美國年輕人,對紐約市有一種莫名的憧憬。許多美國青年,為了能夠到New York City(NYC)體驗真正大都會生活,找尋更大的人生機遇,更是不惜放棄遠離家鄉的一切,單槍匹馬前進紐約市。

透過川普的這段引言,Mark Burnett除了燃起美國人對NYC的莫名嚮往之外,也成功的將Donald Trump包裝成一種"從破產邊緣回到事業高峰的成功生意人"形象重新定位川普,並介紹給美國觀眾。我每次重聽這段引言,仍會有被激勵的感覺!以下就是這段引言的英文原文:

“New York, my city, where the wheels of the global economy never stop turning, a concrete metropolis of unparalleled strength and purpose that drives the business world.”

"Manhattan is a tough place. This island is a real jungle. If you’re not careful, it can chew you up and spit you out. But if you work hard, you can really hit it big. And I mean really big."

“My name is Donald Trump and I’m the largest real estate developer in New York. I own buildings all over the place, model agencies, the Miss Universe Pageant, jetliners, golf courses, casinos, and private resorts like Mar-a-Lago, one of the most spectacular estates anywhere in the world.”

“But it wasn’t always so easy. About thirteen years ago I was in serious trouble. I was billions of dollars in debt. But I fought back and I won—big league. I used my brain. I used my negotiating skills. And I worked it all out. Now my company is bigger than it ever was and stronger than it ever was and I’m having more fun than I ever had.

“I’ve mastered the art of the deal and I’ve turned the name Trump into the highest-quality brand. And as the master I want to pass my knowledge along to somebody else. I’m looking for ... ... The Apprentice.”


No comments: